ホイミやメラの英語は?海外版ドラクエ3で英語を学ぶ#3

ドラゴンクエスト

こんにちはー!
海外版ドラクエ3で英語を学んでいるPIROです^^

PIRO
PIRO

今はアリアハンで情報収集中です。

さて、ドラクエ3のメラやホイミは、英語でどう表現されているのでしょうか?

答えはこちら↓

メラ:Blaze

ホイミ:Heal

日本語版の魔法名はオリジナルなカタカナなのに対して、英語ではしっかりと意味のある単語で表現されているようですね。

このほかにも、ドラクエおなじみの職業や武器、防具、敵の名前などの英語名がたくさん出てきたので、よろしければ見ていってくださいね!

ルイーダの酒場:職業名は英語で?

ルイーダの酒場では、旅に連れていく仲間を探すことができます。

メンバーは人気漫画「ダイの大冒険」に合わせて、勇者、戦士、僧侶、魔法使いのスタンダードなメンバーになりました。

酒場で話を聞いていると、職業について話をしてくれる人がいました。

各職業の英語名はこちら↓

職業名(日本語)英語
戦士Warrior
武闘家Fighter
僧侶Cleric
魔法使いMage
商人Dealer
遊び人Jester
盗賊Thief
賢者Sage
PIRO
PIRO

Jester(遊び人)は以前プレイしたショベルナイトにも出てきたので、意外と使われる単語なのかも?

武器や防具の英語名

武器や防具、道具の英語名を確認したところ、アイコン+英単語で表現されています。

これはゲームボーイ版のSagaシリーズでも見られた現象です。

英語は日本語と比べると文字数が多いため、アイコン+単語で想像できるように工夫されているんですね!

アリアハンで確認できた武器、防具、道具はこちら↓

名前英語名
ひのきのぼうStick
こんぼうClub
どうのつるぎCopper
ぬののふくCloth
たびびとのふくTraveler
かわのよろいLether
やくそうHerb
どくけしそうAntidort
キメラのつばさWarpWing
PIRO
PIRO

キメラのつばさはそのまんまですね!

戦闘開始!!

街の人にひと通り話を聞いた後、外にでて戦闘してみました。

敵の動きに細かいアクションがあって、見ていて楽しいです。
戦闘BGMもファミコン版を忠実に再現していて、好印象な感じです。

スライム(Slime)とおおがらす(Raven)との戦闘を繰り返すと、あたりはすっかり暗くなっていました。

次回、夜のアリアハン

あたりが暗くなってアリアハンに戻ると、街の様子も変わっていました。

そしてここで気づいたのですが、街の人のセリフが全て変わっています

ひょっとして、これから訪れる街すべて、昼と夜でセリフが違うのでは。。。

翻訳の量が想定していた倍ということが分かり、途方に暮れるPIROなのでした。。

さいごに

いかがでしたでしょうか?

やはり日本語版と英語版の名前が分かると、面白いです。
引き続きその違いを楽しんでいきたいと思います。

次回もよろしければ遊びにきてくださいね!

それでは、最後までお読みいただきありがとうございました。
Thank you for your time!

コメント

タイトルとURLをコピーしました