エアリスのガッチャが聞きたい!!FF7リメイクで英語を学ぶ

英語のゲーム実況

こんにちはー!ゲーム実況で英語を学んでいるPIRO(ピロ)です😊

ファイナルファンタジー7リメイク(以下FF7リメイク)の続編である、FF7リバースが発表されましたね✨

発売日が待ち遠しいです!

さて、FF7リメイクの二大ヒロインと言えば、ティファとエアリス😊

私は悩みに悩んだあげくのエアリス派でして、ゲーム序盤の彼女との二人旅は、FF7リメイクの目玉となっております✨

そして英語学習もかねて、初回は英語音声/日本語字幕でプレイしました。

英語音声のエアリスもなかなか素敵ボイスなんですよ😊

そのときに聞いた彼女のセリフ「Gotcha~♪」が記憶から離れず、もう一度聞きたい一心で、とあるチャプターをやり直すことにしました✨

果たして目的は達成できたのでしょうか?

PIRO
PIRO

この記事では、まずRebirthとGotchaの意味について、みていきたいと思います😊

あらすじ

追手から逃げてきたクラウドとエアリス。

クラウドはボディーガードとして、エアリスを安全に家まで送り届けます😊

巨大都市ミッドガルのセクター5にたどり着いた二人。

そこでは人々の悩み事を解決する、なんでも屋さんとしてのお仕事がたくさんありました😊

RebirthとGotchaの意味

Rebirth=「転生」「再生」

Rebirthには、「転生」「再生」などの意味があります😊

生まれ変わることを示す英単語ですね。

FF7リメイク2作目のリバースは、どのようなストーリーになるのでしょうか✨

FF7そのものがリメイクで生まれ変わる、というメタ的な?意味でも取ることができそうです。

PIRO
PIRO

似たような単語に、reverse「反対」「逆」というものがあります。

スペルが違うためご注意ください💦

Gotcha = I got you

GotchaはI got youの略で、「わかった」「やったー!」「捕まえた!」といった意味があるようです✨

また、「やーい引っかかった!」という感じで、軽いウソで人をだまして、成功したときにも使えるみたいです。

PIRO
PIRO

ドッキリ大成功!的なやつですかねぇ(古

エアリスのガッチャは…

さて、肝心のエアリスのセリフはというと(下記リンクの1:26:30あたりを参照)

アメリカ語でFF7リメイク エアリスのガッチャを聞きたい!
1:26:30あたりをご参照ください

思ってたのとなんか違いました💦

これはこれで可愛いけどっ!

どうも好感度というのがあるらしく、これを上げたらセリフが変わるのかもと思い、サブイベントをせっせとこなしていきます😊

そして好感度MAXになったあと、再度同じシーンを見てみました。

結果は…変わりませんでした😢

ひょっとして違う場面のセリフだったのかなぁ💦

また分かったらお伝えしますね!

PIRO
PIRO

まぁエアリスとの二人旅は楽しかったため、良しとします😊

まとめ

Rebirthは「転生」「再生」、Gotchaは「わかった」「やったー!」という意味の英単語でした😊

FF7リメイクは今なら中古で2000円前後とお安く買えますし、英語学習にもオススメできます✨

FF7リバースが発売する前に、ぜひプレイしてみてくださいね!

それでは、最後までお読みいただきありがとうございました。
Thank you for your time!

この記事について

この記事は、下記ガイドラインにそって製作しております。

FINAL FANTASY VII REMAKE | SQUARE ENIX
『FINAL FANTASY VII』のリメイク作品の公式サイトです。プラットフォーム:PlayStation 4

© SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
CHARACTER DESIGN:TETSUYA NOMURA / ROBERTO FERRARI
LOGO ILLUSTRATION:©1997 YOSHITAKA AMANO

記載されている会社名・製品名・システム名などは、各社の商標、または登録商標です。

ガイドラインに違反する行為や、その他指摘等ございましたら、本記事を削除いたします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました