こんにちは!
ゲーム実況で英語を学んでいるPIROです^^
今回は英語学習にオススメなゲームでも紹介した
魔界塔士SaGaの海外版について、その魅力をお伝えしたいと思います。
「どうやったら英語版がプレイできるのかなー?」
「日本語版はプレイしたけど、あの名言は海外版ではどうなってるんだろう?」
「英語の難易度は?」
といった疑問をお持ちの方のお役に立てれば幸いです。
ゲームの概要
塔の頂上にあるという楽園をめざして、
道中さまざまな苦難を仲間と共に乗り越えながら進んでいく
ロールプレイングゲーム(以下RPG)です。
ゲームボーイ初のミリオンセラーをたたき出した名作で、
今日まで続くサガシリーズの記念すべき第一作でもあります。
パーティキャラクターは4人まで自分で決めることができ、
人間、エスパー、モンスターの3種類から選ぶことができるのですが
種族によって育て方が異なるため、
いろいろと模索しながら進めるのがとても楽しいゲームです。
英語版はどうやったらプレイできる?
英語版をプレイするには、大きく2つのパターンがあります。
①ニンテンドースイッチのサガコレクションを購入
②海外版のゲームボーイのソフトを購入
①の場合はソフトの設定で日本語/英語の切り替えが可能です。
ダウンロード販売で手に入れやすいので、Switchをお持ちの方は①をオススメします。
②はフリマサイトやネットショップでたまに見かけることがあるので、
探してみてください。
ちなみにわたしはフリマサイトで2500円のものを購入し、
レトロフリークでプレイしましたが、
日本のゲームボーイ本体でもプレイ可能のようです。
英語の難易度は?
中学生レベルのシンプルな英語が多く、初心者向けと言えます。
おそらくTOEICスコアが300~400以上あれば大丈夫ですし、
もし日本語版をプレイ済ならさらに難易度は下がります。
サクサク進んで10時間程度でエンディングまでいけるので、
忙しい社会人の方にもオススメです^^
日本語版と英語版の違い
さて、日本語版と海外版で違っているものをいくつかピックアップしたいと思います。
※ネタバレを含みますので、未プレイの方はご注意ください
日本語:なんのようだ!
英語:May I help you?
お店の店員さんのセリフです。
てやんでぇ口調で強烈なインパクトがありましたが
英語ではマイルドな表現になっています。
日本語:神はバラバラになった
英語:CREATOR went to pieces
有名なバグ技の、神にチェンソーを使ったときに流れるメッセージ。
ちなみに神はGodではなく、Creatorとなっていました。
日本語:シーユーアゲイン!
英語:See you again!
エンディングの最後のメッセージ。
これはそのままですね^^;
ほかにも建物や武器の名前が変わっていたり、
一部武器の仕様が変更されていたりと、
面白い発見がたくさんあります。
ぜひご自身の目で確かめてみてください!
さいごに
いかがでしたでしょうか。
魔界塔士SaGaは英語学習にとてもオススメな作品ですので、
ぜひプレイしてみてくださいね!
最後までお読みいただきありがとうございました。
Thank you for your time!
コメント